Arkkihiippakunnan eläkepappien kanssa pidämme yhteisiä kokoontumisia muutaman kerran vuodessa. Tiistaina 25.2.2025 kävimme Turun Ortodoksisessa seurakunnassa. Kokoonnuimme Pyhän marttyyrikeisarinna Aleksandran kirkkoon. Tältä siellä näytti.

Kirkko on yksi, koska Kristus on yksi. Siksi koko kristikuntana pidämme yhtä. Olemme yhtä Kristuksessa.
Jokaisella kirkkokunnalla on omat perinteensä. Kukin näistä on kohdannut erilaisia historiallisia haasteita. Näin myös käytännöt ovat sopeutuneet olosuhteiden mukaan. Meitä yhdistää Kristus. Olemme kaikki osallisia uskontunnustuksen lausumasta yhdestä, pyhästä, yhteisestä ja apostolisesta kirkosta.
Tänä vuonna tulee kuluneeksi 1700 vuotta Nikean konsiilista eli yleisestä kirkolliskokouksesta. Sinne kokoonnuttiin, koska oli torjuttava väärä opetus, ettei Jeesus ollut Jumala. Kokous säilytti alkuperäisen opin, että Jeesus on Jumala ja ihminen yhdessä persoonassa.
Heprean kielessä poika -sanaa käytetään myös jonkin olemuksen kuvaamiseen. Sanotaan esim. että kipinä on tulen poika, koska myös kipinässä on tulen ominaisuus. Näin myös Raamatun puhe Jeesuksesta Jumalan Poikana on ymmärrettävä: Jeesus on Jumala.
Konstantinopolin kokouksessa 381 eräitä ilmauksia Nikean tunnustuksesta 325 vielä täsmennettiin.
Nikean tunnustus sanoo Jeesuksesta:
Me uskomme yhteen Herraan, Jeesukseen Kristukseen,
Jumalan ainoaan Poikaan,
joka on syntynyt Isästä ennen aikojen alkua,
Jumala Jumalasta,
valo valosta,
tosi Jumala tosi Jumalasta,
syntynyt, ei luotu,
joka on samaa olemusta kuin Isä
ja jonka kautta kaikki on saanut syntynsä,
joka meidän ihmisten ja meidän pelastuksemme tähden astui alas taivaista,
tuli lihaksi Pyhästä Hengestä ja neitsyt Mariasta
ja syntyi ihmiseksi,
ristiinnaulittiin meidän puolestamme Pontius Pilatuksen aikana,
kärsi kuoleman ja haudattiin,
nousi kuolleista kolmantena päivänä, niin kuin oli kirjoitettu,
astui ylös taivaisiin,
istuu Isän oikealla puolella
ja on kirkkaudessa tuleva takaisin tuomitsemaan eläviä ja kuolleita
ja jonka valtakunnalla ei ole loppua.
Tämän kristikunta tunnustaa.
Epistolamme tiivistää tämän sanoin:
Jeesus, Jumalan Poika,
pysykäämme tässä tunnustuksessa.
Sunnuntai 9.3.2025
1. paastonajan sunnuntai (Invocavit)
Jeesus, kiusausten voittaja
Toinen lukukappale eli epistola: Hepr. 4:14–16
Kirjeestä heprealaisille, luvusta 4
Koska meillä on suuri ylipappi,
joka on kulkenut läpi taivaiden,
Jeesus, Jumalan Poika,
pysykäämme tässä tunnustuksessa.
Meidän ylipappimmehan jos kukaan kykenee ymmärtämään vajavuuksiamme,
sillä häntä on koeteltu kaikessa samalla tavoin kuin meitäkin koetellaan;
hän vain ei langennut syntiin.
Astukaamme sen tähden rohkeasti armon valtaistuimen eteen,
jotta saisimme armoa ja laupeutta,
löytäisimme avun silloin kun sitä tarvitsemme.
Kuuntelin ja samalla luin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun fääriksi
https://live.bible.is/bible/FAOFBS/ROM/3?audio_type=audio
Kuuntelin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun georgiaksi
https://live.bible.is/bible/KATGNT/ROM/3
Kuuntelin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun kroatiaksi
https://live.bible.is/bible/HRVCBV/ROM/3
Kuuntelin ja samalla luin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun islanniksi
https://live.bible.is/bible/ISLICE/ROM/3?audio_type=audio
Kuuntelin ja samalla luin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun ilokoksi
https://live.bible.is/bible/ILONGN/ROM/3
Tässä Isä meidän rukous ilokoksi
tagalogia mukailevan kirjoitusjärjestelmän mukaan
Amami, nga addaka sadi langit,
Madaydayaw koma ti Naganmo.
Umay koma ti pagariam.
Maaramid koma ti pagayatam
Kas sadi langit kasta met ditoy daga.
Itedmo kadakami iti taraonmi iti inaldaw.
Ket pakawanennakami kadagiti ut-utangmi,
A kas met panamakawanmi
Kadagiti nakautang kadakami.
Ket dinakam iyeg iti pannakasulisog,
No di ket isalakannakami iti dakes.
Sama rukous espanjalaisen kirjoitusjärjestelmää mukaileva tavan mukaan
Amami, ñga addaca sadi lañgit,
Madaydayao cuma ti Naganmo.
Umay cuma ti pagariam.
Maaramid cuma ti pagayatam
Cas sadi lañgit casta met ditoy daga.
Itedmo cadacami iti taraonmi iti inaldao.
Quet pacaoanennacami cadaguiti ut-utangmi,
A cas met panamacaoanmi
Cadaguiti nacautang cadacami.
Quet dinacam iyeg iti pannacasulisog,
No di quet isalacannacami iti daques.
Kuuntelin ja samalla luin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun vienankarjalaksi
https://live.bible.is/bible/KRLNEW/ROM/3?audio_type=audio
Meidän vanhurskautemme on tosiaankin vain ja ainoastaan Kristuksessa ilman lain tekoja:
”A nyt, miteinpäš ihmini kelpuau Jumalalla? Niin kuin Sakona ta Jumalan viessintuojat šanotah, še ei tapahu Sakonan käškyjä täyttämällä,vain uškomalla Iisussah Hristossah. Jokahini, ken uškou, kelpuau Jumalalla. Ihmisien välillä ei ole šentäh mitänä eruo,kun kaikki on riähkäyvytty eikä kellänä ole jumalallista valuo.Jumala kuitenki armahtau heitä, ta hyö kelvatah Jumalalla ilmain omie ruatoja. Onhan Hristossa Iisussa piäštän hiät riähän vallašta.Jumala anto Iisussan uhriksi, jotta vois tämän uhrin kautti šovittua ihmiset Iččeh kera. Hristossan Iisussan Veri tuou proškenjan niillä, ket ušotah.”
Kuuntelin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun
kamerunissa käytetyksi pidginiksi
https://live.bible.is/bible/WESFUL/ROM/3?audio_type=audio_drama
(Se on kamerunilaisinen englannin kielen muunnos)
Ranska on Kamerunin eniten käytetty virallinen kieli yhdessä vähemmän käytetyn englannin kanssa
Kuuntelin ja samalla luin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun
ranskaksi
semeurin käännöksen
https://live.bible.is/bible/FRABIB/ROM/3
Kirkossamme eniten on käytetty käännöstä 1910 Louis Segond
https://live.bible.is/bible/FRNTLS/ROM/3
Kuuntelin vielä saman Louis Segondin käännöksen uuden version 1978
https://live.bible.is/bible/FRALSN/ROM/3
Samaten Davarin version afrikkalaiselle ranskan kielelle
Parole de Vie – African (Davar Audio)
https://live.bible.is/bible/FRADPI/ROM/3
ja myös afrikkalaisen version nykyaikaisesta käännöksestä
Parole de Vie – African
https://live.bible.is/bible/FRAPDVA/ROM/3
(Kamerunin ranska kuulostaa erilaiselta aina sen mukaan mikä on kulloisenkin puhujan äidinkieli, mutta kaikki ovat yleensä hyvin ymmärrettävissä.)
Kuuntelin ja samalla luin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun
yembaksi
https://live.bible.is/bible/YBBCAB/ROM/3?audio_type=audio_drama
(Cam 1)
Kuuntelin bible.is -sivustolta Roomalaiskirjeen kolmannen luvun
bamuniksi
https://live.bible.is/bible/BAXFUL/ROM/3
(Cam 2)