Parikymmentä vuotta jatkunut Raamattu Kansalle -hanke on saatu päätökseen ja uusi suomenkielinen raamatunkäännös on valmis. Uudessa käännöksessä pyritään nykykieliseen sanavastaavuuteen.
Raamattu Kansalle -hankkeen taustalla on yhteiskristillinen yhdistys, johon kuuluu noin 5200 jäsentä.
Uusi käännös nousi tyytymättömyydestä vuoden 1992 raamatunkäännöstyöhön, jonka koettiin ottavan liiaksi huomioon sanojen asia- ja tunnesisällön, ei kirjaimellisuutta.
Raamattu kansalle -yhdistyksen kotisivulla todetaan: ”Käännös tehdään Raamatun alkuteksteistä, hepreasta ja kreikasta. Pääosin talkootyönä toteutettavassa käännösprojektissa toimii eri kirkkoihin ja seurakuntiin kuuluvia asiantuntijoita, jotka tunnustavat Raamatun ainutlaatuisuuden ja arvovallan.”
Raamattu Kansalle -käännöksen kustantaja on Raamattu Kansalle Oy.
Katso lisää
Ilmoita asiavirheestä