”Á yel’ Erun, ilya cemen!” – Kirkossa kuultiin haltiakieltä

Taru sormusten herrasta

Pastori Petri Tikka katsoo Tolkienin ja kristinuskon sopivan yhteen hyvin, olihan Tolkien itsekin harras katolilainen. Kotimaa24 sai Tikalta messussa luetun psalmin quenyankielisen käännöksen.

– Quenyaa lausutaan muuten aika pitkälti kuin suomea, mutta y tarkoitta j:tä ja heittomerkille merkitään pitkät vokaalit. Painotus on sama kuin latinassa, eli antepenultima. Latina onkin suomen lisäksi toinen quenyaa inspiroinut kieli, Petri Tikka ohjeistaa.

Psalmi 100

1. Á yel’ Erun, ilya cemen!2. A veuya Eru alassenen, á tule antaryanna yellonen. 3. A ista sa Eru Ilúvatar ná; acárieryelve, ar senya nalve, lierya, mámar nesseleryo. 4. Á tule andoryannar hantalenen, pacaryannar laitalenen. A hanta se, a esserya aista. 5. An mane Eru ná. Oiale termare lisserya ar tenna yénion yéni voronwerya.

1. Iloitse, maa! Kohottakaa riemuhuuto Herralle! 2. Palvelkaa häntä iloiten, tulkaa hänen eteensä riemuiten. 3. Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat. 4. Tulkaa hänen porteilleen kiittäen, hänen esipihoilleen ylistystä laulaen. Kiittäkää häntä, ylistäkää hänen nimeään. 5. Hyvä on Herra! Iäti kestää hänen armonsa, hänen uskollisuutensa polvesta polveen.

Lue myös:
Tolkien-messu tuo haltiakielen kirkkoon

Ilmoita asiavirheestä
Edellinen artikkeliElokuvan Paavalista on sekä sankariksi että roistoksi
Seuraava artikkeli”Kirkon oltava aktiivinen yhteiskunnassa, ei politiikassa”

Ei näytettäviä viestejä