Messu liittyy Helsingissä järjestettävään kansainväliseen Tolkienin kielten konferenssiin, ja messussakin kuullaan näin ollen suomen lisäksi englantia sekä Tolkienin quenyan-haltiakieltä.
– Messu on kaavaltaan ihan normaali kympin messu. Osallistujia tulee konferenssista, joten se on osittain englanniksi. He lukevat joitakin tekstejä ja minä laulan psalmin quenyan kielellä, joka muuten perustuu suomenkieleen, pastori Petri Tikka kertoo.
Tolkienin kielten konferenssia on Tikan mukaan järjestetty yhteistyössä seurakuntien kanssa myös muualla maailmalla. Petri Tikka katsoo Tolkienin ja kristinuskon sopivan yhteen hyvin, olihan Tolkien itsekin harras katolilainen.
– Tiedän, että jotkut hämmentyvät tällaisesta ja kuvittelevat, että pahimmillaan olisi jotain taikuutta tai muuta hämärää. Mutta minkä tahansa kertomuksen tehtävä on liipata todelliseen elämään ja jotkut asiat pääsevät läpi helpommin fiktiivisesti, kun ei ole painolastia, Petri Tikka sanoo.
Messun jälkeen järjestetään seurakuntasalissa hobittibrunssi.
Viimeaikoina julkisuudessa on keskusteltu haltia-sanan oikeasta kirjoitusasusta. Tolkienin suomentaja Kersti Juva kertoi Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen blogissaan käyttäneensä vahingossa virheellisesti kirjoitusasua ilman j-kirjainta. Haltioiden tulisi siis olla haltijoita, mutta osa Tolkien-faneista puolustaa vanhaa kirjoitusasua intohimoisesti.
Ilmoita asiavirheestä